லூக்கா 16:1-8 வேத ஆராய்ச்சி 

லூக்கா 16:1-8 வேத ஆராய்ச்சி

லூக்கா 16:1-8 – முக்கிய கிரேக்க வார்த்தைகள் அர்த்தங்கள் மற்றும் Strong’s எண்கள்

 லூக்கா 16:1

  • ஒரு (τις – tis)
  • Strong’s: G5100
  • பொருள்: ஒரு குறிப்பிட்ட நபர்/பொருள்
  • ஐசுவரியமுள்ள (πλούσιος – plousios)
  • Strong’s: G4145
  • பொருள்: செல்வந்தன், பணக்காரன்
  • உக்கிரானவன் (οἰκονόμος – oikonomos)
  • Strong’s: G3623
  • பொருள்: மேலாளர், வீட்டுக்காவலர், பொறுப்பாளர்
  • ஆஸ்திகளை (ὑπαρχόντων – hyparchontōn)
  • Strong’s: G5224
  • பொருள்: உடைமைகள், சொத்துக்கள்
  • வீணாக்கினதாக (διασκορπίζων – diaskorpizōn)
  • Strong’s: G1287
  • பொருள்: சிதறடித்தல், வீணாக்குதல்
  • அறிவிக்கப்பட்டது (διεβλήθη – dieblēthē)
  • Strong’s: G1225
  • பொருள்: குற்றம் சாட்டப்பட்டது, புகார் செய்யப்பட்டது

 லூக்கா 16:2

  • எஜமான் (κύριος – kyrios)
  • Strong’s: G2962
  • பொருள்: எஜமான், ஆண்டவர்
  • உக்கிரானத்துவத்தைக் (οἰκονομίας – oikonomias)
  • Strong’s: G3622
  • பொருள்: மேலாண்மை, நிர்வாகம், உக்கிரானத்துவம்
  • கணக்கு (λόγον – logon)
  • Strong’s: G3056
  • பொருள்: கணக்கு, அறிக்கை
  • ஒப்புவி (ἀπόδος – apodos)
  • Strong’s: G591
  • பொருள்: கொடு, ஒப்புவி
  • லாகாது (οὐκέτι – ouketi)
  • Strong’s: G3765
  • பொருள்: இனி இல்லை, இனிமேல் இல்லை

 லூக்கா 16:3-4

லூக்கா 16:3

  • செய்வேன் (ποιήσω – poiēsō)
  • Strong’s: G4160
  • பொருள்: செய்வேன்
  • பலமில்லை (ἰσχύω – ischyō)
  • Strong’s: G2480
  • பொருள்: பலமற்றவன், சக்தியற்றவன்
  • வெட்கப்படுகிறேன் (αἰσχύνομαι – aischynomai)
  • Strong’s: G153
  • பொருள்: வெட்கப்படுகிறேன்

லூக்கா 16:4

  • ஏற்றுக்கொள்ளும்படி (δέξωνται – dexōntai)
  • Strong’s: G1209
  • பொருள்: ஏற்றுக்கொள்வார்கள், வரவேற்பார்கள்
  • தெரியும் (ἔγνων – egnōn)
  • Strong’s: G1097
  • பொருள்: அறிவேன், புரிந்துகொண்டேன்

 லூக்கா 16:5-7

லூக்கா 16:5

  • கடன்பட்டவர்களில் (ὀφειλέτης – opheiletēs)
  • Strong’s: G3781
  • பொருள்: கடன்பட்டவன், கடனாளி
  • வரவழைத்து (προσκαλεσάμενος – proskalesamenos)
  • Strong’s: G4341
  • பொருள்: அழைத்தான், வரவழைத்தான்

லூக்கா 16:6

  • குடம் (βάτους – batous)
  • Strong’s: G943
  • பொருள்: குடம் (திரவ அளவை)
  • சீக்கிரமாய் (ταχέως – tacheōs)
  • Strong’s: G5035
  • பொருள்: சீக்கிரம், விரைவாக

லூக்கா 16:7

  • கண்டம் (κόρους – korous)
  • Strong’s: G2886
  • பொருள்: கோர் (தானிய அளவை)

 லூக்கா 16:8

  • அநீதியுள்ள (ἀδικίας – adikias)
  • Strong’s: G93
  • பொருள்: அநீதியுள்ள, நேர்மையற்ற
  • புத்தியாய்ச் (φρονίμως – phronimōs)
  • Strong’s: G5429
  • பொருள்: புத்திசாலித்தனமாக, ஞானமாக, விவேகமாக
  • புகழ்ந்தான் (ἐπήνεσεν – epainesen)
  • Strong’s: G1867
  • பொருள்: புகழ்ந்தான், பாராட்டினான்
  • இவ்வுலகத்தின் (αἰῶνος – aiōnos)
  • Strong’s: G165
  • பொருள்: உலகம், வயது, காலம்
  • புத்திரர் (υἱοὶ – huioi)
  • Strong’s: G5207
  • பொருள்: புத்திரர், மகன்கள்
  • சந்ததியாருக்கு (γενεὰν – genean)
  • Strong’s: G1074
  • பொருள்: தலைமுறை, சந்ததி
  • வெளிச்சத்தின் (φωτός – phōtos)
  • Strong’s: G5457
  • பொருள்: ஒளி, வெளிச்சம்

 

லூக்கா 16:8 – ஆழமான வேத ஆராய்ச்சி விளக்கம்

 

லூக்கா 16:8 என்பது அநீதியுள்ள உக்கிரானவனின் உவமையின் ஒரு முக்கிய மற்றும் அடிக்கடி தவறாகப் புரிந்துகொள்ளப்படும் வசனமாகும். இயேசுவின் போதனையின் ஆழமான பரிமாணங்களைப் புரிந்துகொள்ள இந்த வசனத்தை கவனமாக ஆராய்வது அவசியம்.

 

வசனம்: “அநீதியுள்ள அந்த உக்கிரானவன் புத்தியாய்ச் செய்தபடியினால் எஜமான் அவனைப் புகழ்ந்தான். இவ்வுலகத்தின் புத்திரர் தங்கள் சந்ததியாருக்கு இவ்வுலகத்தின் புத்திரரைப்பார்க்கிலும் அதிக புத்திமான்களாயிருக்கிறார்கள்.”

 

வசனத்தின் பகுப்பாய்வு (Word-by-Word Analysis):

  1. “அநீதியுள்ள அந்த உக்கிரானவன்” (ὁ οἰκονόμος τῆς ἀδικίας – ho oikonomos tēs adikias):
  • அநீதியுள்ள (ἀδικίας – adikias G93): இந்த வார்த்தை “நீதியற்ற”, “தவறான”, “நேர்மையற்ற” அல்லது “முறைகேடான” என்பதைக் குறிக்கிறது. இங்கு உக்கிரானவனின் செயல்கள் சட்ட விரோதமானவை மற்றும் ஒழுக்கக்கேடானவை என்பதைத் தெளிவாகக் காட்டுகிறது. அவன் தனது எஜமானரின் பணத்தை மோசடி செய்தான்.
  • உக்கிரானவன் (οἰκονόμος – oikonomos G3623): “மேலாளர்”, “வீட்டுக்காவலர்”, “பொறுப்பாளர்”. இவன் ஒரு முக்கியமான நிலையில் இருந்தான், ஆனால் தனது பொறுப்பைத் தவறாகப் பயன்படுத்தினான்.
  1. “புத்தியாய்ச் செய்தபடியினால்” (ὅτι φρονίμως ἐποίησεν – hoti phronimōs epoiēsen):
    • புத்தியாய் (φρονίμως – phronimōs G5429): இது “ஞானமாக”, “விவேகமாக”, “திறமையாக”, “எதிர்காலத்தைப் பார்த்து” அல்லது “தந்திரமாக” என்று பொருள்படும். இது ஒழுக்கரீதியான ஞானத்தைக் குறிக்கவில்லை, மாறாக நடைமுறை அல்லது காரியத்தைச் சாதிக்கும் ஞானத்தைக் குறிக்கிறது. உக்கிரானவன் தனது இக்கட்டான சூழ்நிலையிலிருந்து தன்னைக் காப்பாற்றிக் கொள்ள ஒரு திறமையான, விரைவான திட்டத்தை உருவாக்கினான்.
    • எஜமான் அவனைப் புகழ்ந்தான் (ὁ κύριος ἐπήνεσεν αὐτόν – ho kyrios epainesen auton): எஜமான் (κύριος – kyrios): G2962 
    • இங்கு “எஜமான்” என்பது உக்கிரானவனின் உலக எஜமானனைக் குறிக்கிறது, இயேசுவைக் குறிக்கவில்லை.
  • புகழ்ந்தான் (ἐπήνεσεν – epainesen): G1867
  • எஜமான் உக்கிரானவனின் நேர்மையற்ற செயல்களைப் பாராட்டவில்லை, மாறாக அவன் சிக்கலான சூழ்நிலையில் இருந்து தன்னை விடுவித்துக் கொள்ளக் காட்டிய சாமர்த்தியத்தையும், விரைவான திட்டமிடலையும் பாராட்டுகிறான். இது ஒரு “இது எவ்வளவு திறமையாகச் செய்யப்பட்டது!” என்ற ஒரு வகையான வியப்பு.
  1. “இவ்வுலகத்தின் புத்திரர்” (οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου – hoi huioi tou aiōnos toutou):
  • புத்திரர் (υἱοὶ – huioi G5207): இது பெரும்பாலும் “இணைந்தவர்கள்”, “பண்பைக் கொண்டவர்கள்” அல்லது “குணாம்சத்தைப் பிரதிபலிப்பவர்கள்” என்ற அர்த்தத்தில் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
  • இவ்வுலகத்தின் (αἰῶνος – aiōnos): G165:  தற்காலிக, உலகியலான, நித்தியமற்ற வாழ்க்கை முறையையும், அதற்குரிய மதிப்புகளையும் குறிக்கிறது. அதாவது, இந்த உலகத்தின் காரியங்களில் மட்டுமே கவனம் செலுத்தும் மக்கள்.
  1. “தங்கள் சந்ததியாருக்கு” (εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν – eis tēn genean tēn heautōn)
    • சந்ததி/தலைமுறை): genean – G1074 இது “அவர்கள் சார்ந்தவர்களுக்கு”, “அவர்களுடைய சக மனிதர்களுக்கு” அல்லது “அவர்களின் சொந்த தலைமுறைக்கு” என்று பொருள் கொள்ளலாம். அதாவது, உலக மக்கள் தங்கள் உலக நோக்கங்களை அடைய ஒருவரோடு ஒருவர் ஒத்துழைப்பதில் அல்லது ஒருவரோடு ஒருவர் தொடர்புகொள்வதில்.
  2. “இவ்வுலகத்தின் புத்திரரைப்பார்க்கிலும் அதிக புத்திமான்களாயிருக்கிறார்கள்” (φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτός – phronimōteroi huper tous huios tou phōtos):
  • அதிக புத்திமான்கள் (φρονιμώτεροι – phronimōteroi G5429): “அதிக ஞானமுள்ளவர்கள்”, “அதிக விவேகமுள்ளவர்கள்”, “அதிக நடைமுறைக்குரியவர்கள்”.
  • உள்ளவர்கள் (τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτός – tous huious tou phōtos): இது “வெளிச்சத்தின் புத்திரர்” என்று நேரடியாக மொழிபெயர்க்கப்படுகிறது, அதாவது தேவனுடைய ராஜ்யத்தைச் சேர்ந்தவர்கள், தேவனுடைய உண்மையை அறிந்தவர்கள். இயேசு தனது சீஷர்களையும், தேவனைப் பின்பற்றுபவர்களையும் இந்த “வெளிச்சத்தின் புத்திரர்” என்று குறிப்பிடுகிறார்.
  • ஒளி/வெளிச்சம்) phōtos G5457

 

ஆழமான இறையியல் விளக்கம்:

 

லூக்கா 16:8-ல் இயேசு ஒரு வியக்கத்தக்க ஒப்புமையைப் பயன்படுத்துகிறார். அவர் அநீதியுள்ள உக்கிரானவனின் நேர்மையற்ற செயல்களை அங்கீகரிக்கவில்லை அல்லது அதை ஊக்குவிக்கவில்லை. மாறாக, உலக மக்கள் தங்கள் தற்காலிக, உலகியலான இலக்குகளை அடையக் காட்டும் ஆர்வத்தையும், முன்யோசனையையும், திட்டமிடுதலையும், முயற்சியையும் இயேசு சுட்டிக்காட்டுகிறார்.

 

முக்கிய பாடங்கள்:

  1. உலக ஞானத்தின் பயன்பாடு: உலக மக்கள் தங்கள் லௌகீகமான காரியங்களில் வெற்றிபெற எவ்வளவு சாமர்த்தியமாகவும், தீவிரமாகவும் செயல்படுகிறார்கள் என்பதை இயேசு கவனிக்கிறார். அவர்கள் எதிர்காலத்தைப் பற்றி சிந்திக்கிறார்கள் (அதாவது, அவர்களின் உலகியலான எதிர்காலம்), திட்டமிடுகிறார்கள், தங்கள் நலனுக்காக உறவுகளை உருவாக்குகிறார்கள், மற்றும் வாய்ப்புகளைப் பயன்படுத்திக் கொள்கிறார்கள்.
  2. தேவனுடைய பிள்ளைகளுக்கான சவால்: “வெளிச்சத்தின் புத்திரர்” என்று அழைக்கப்படும் தேவனுடைய பிள்ளைகள், தங்கள் நித்தியமான, பரலோக நோக்கங்களுக்காக இதே போன்ற அல்லது இன்னும் அதிகமான ஆர்வத்தையும், புத்திசாலித்தனத்தையும், முன்யோசனையையும், அர்ப்பணிப்பையும் காட்ட வேண்டும் என்பதே இயேசுவின் சவால்.
  3. முதலீட்டின் நோக்கம்: அநீதியுள்ள உக்கிரானவன் தனது உலகப் பாதுகாப்பிற்காக முதலீடு செய்தது போல, விசுவாசிகள் தங்கள் “நித்திய வீடுகளுக்காக” முதலீடு செய்ய வேண்டும். இதன் பொருள், உலகப் பொருட்களை (பணம், நேரம், திறமைகள்) தேவனுடைய ராஜ்யத்தின் பரவலுக்கும், நித்தியமான நோக்கங்களுக்கும் பயன்படுத்த வேண்டும். உதாரணமாக, ஏழைகளுக்கு உதவுதல், சுவிசேஷம் அறிவித்தல், தேவனுடைய பணிகளை ஆதரித்தல்.
  4. மதிப்பீட்டின் மாறுபாடு: இந்த உவமை, உலகம் எதைப் பாராட்டுகிறது என்பதற்கும், தேவன் எதைப் பாராட்டுகிறார் என்பதற்கும் உள்ள வேறுபாட்டை அடிக்கோடிட்டுக் காட்டுகிறது. உலகம் தற்காலிக வெற்றியையும், லாபத்தையும் பாராட்டுகிறது. ஆனால் தேவன் நீதியையும், உண்மைத்தன்மையையும், நித்தியமான மதிப்பையும் பாராட்டுகிறார். இயேசு இந்த உவமையைப் பயன்படுத்துவது, “நீங்களும் அநீதியுள்ளவர்களாக இருங்கள்” என்பதற்காக அல்ல, மாறாக “நீங்கள் உக்கிரானவனைப் போலவே புத்திசாலித்தனமாக இருங்கள், ஆனால் தேவனுடைய ராஜ்யத்திற்காக” என்பதற்காகவே.
  5. நேரம் மற்றும் நித்தியம்: இந்த வசனம், நாம் இந்த உலகில் செலவிடும் நேரம் மிகக் குறைவானது என்பதை நினைவூட்டுகிறது. நமது தற்காலிக வாழ்வில் நாம் எடுக்கும் தீர்மானங்கள் நமது நித்திய எதிர்காலத்தைப் பாதிக்கின்றன. எனவே, நமது வளங்களை நித்தியமான நோக்கங்களுக்காகப் பயன்படுத்துவது “புத்திசாலித்தனமான” செயல்.

 

Have any Question or Comment?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Catagory